Service

アカデミック英文校正レベル3

研究者の皆さまの複雑なアイデアをわかりやすく伝えるために設計されています。段落構成を整え、議論を強化し、表現をより洗練させます。

20K+
Paper edited
365 days
Availability
18 years
Helping academics

サービスに含まれるもの

  • お客様の研究分野に精通する英語ネイティブ校正者2名
  • 句読点、スペル、文法、基本的な接続詞、フレージングの修正
  • 文章構造の修正
  • 全体的なフローの改善と一貫性の確保
  • 段落や文書全体の構成を洗練させます
  • 議論の強化とフレージングの強化

英語校正の流れ

私たちは、学術・科学・技術分野の原稿に特化した信頼性の高い英文校正サービスをご提供しています。サービスの流れは以下のとおりです。

ステップ1:原稿とお申し込みフォームをお送りください。 校正ご希望の原稿とお申し込みフォームをお送りください。カスタマーサービスマネージャー(CSM)が内容を確認し、ワード数を算出した上で、見積もりを作成いたします。

ステップ2:見積もりをお送りします。 サービス内容を明確に示した透明性のある見積もりをメールでお送りします。

ステップ 3: 見積もりのご承諾、作業開始 メールで見積もりをご承諾いただけましたら、作業に入らせていただきます。

ステップ 4: エキスパートネイティブ校正者とマッチング お客様の原稿の専門分野に精通した、最も適任の英語ネイティブ校正者2名を厳選いたします。

ステップ 5: 1回目の校正 一人目の校正者が、文法・明確さ・文体に重点を置き、細部にわたり丁寧に校正を行います。

ステップ6:2回目の校正と品質保証 二人目の校正者が、最初の校正者による校正内容を確認し、正確性・一貫性・全体の品質を保証します。

ステップ7:校正済み原稿の納品 納期までに、以下の2種類のWordファイルをお届けします:

  • すべての校正箇所が確認できる、変更履歴入りファイル
  • ‍すべての校正を反映させた完成版ファイル
  • ステップ 8: フォローアップ (必要な場合) 校正内容にご不明な点やご質問がございましたら、無料で再チェックをさせていただきます。

    推薦メッセージ

    お客様からの推薦メッセージ

    The Uni-edit team worked hard to complete the editorial work in a week. I believe all the Academic scholars ever work with Uni-edit will recommend it certainly.
    Associate Professor Hung-Bin Lee
    Department of Materials Science and Engineering, Da-Yeh University
    The main reason I would keep sending my papers to Uni-edit and recommend Uni-edit to other professors is they allow me to focus on improving the research content and do not need to worry about the language writing in English.
    Chang-Wei Huang
    The Department of Civil Engineering, Chung Yuan Christian University

    よくあるご質問

    私たちは、お客様の学術論文やビジネス文書の校正・編集・仕上げをお手伝いします。こちらにないご質問がございましたら、どうぞお気軽にお問い合わせください。

    通常、校正作業にはどれくらいの時間がかかりますか?

    通常、校正作業には週末を含めて7日間ほどかかります。納期についてはカスタマーサービスマネージャーが詳細なお見積もりとともにご案内いたします。

    自分の英語に自信がありません。リライトサービスを利用した方がよいですか?

    論文のリライトが必要かもしれないと思われる場合は、カスタマーサービスへのメールにその旨をご記入ください。リライトが必要かどうかを確認し、ご案内いたします。目安として、全体の20%以上の文が大幅に書き直しを要する場合は、リライトサービスが必要です。リライトの場合、校正レベルの指定は不要です。校正チームが最良の校正を行います。

    誰が私の原稿を校正しますか?

    常に高品質なサービスを提供するために、Uni-editでは学会論文やジャーナル論文の英文校正に2名の校正者が携わります。1人目の校正者はお客様の専門分野に精通した担当者です。2人目の校正者も同じ分野の知識を持ち、優れた英語力と校正スキルを兼ね備えています。すべての校正者は専門的なトレーニングを受けています。さらに、シニアエディターが校正の品質全体に責任を持ち、校正結果を保証いたします。多くの著者の方々が、論文が非常に専門的または数学的な内容であっても、校正者が内容を深く理解していることに驚かれます。

    ジャーナル論文には、英文校正レベル2とレベル3のどちらを選べばよいですか?

    どちらもお選びいただけます。レベル2では多くの場合、ジャーナルの査読者から英語面で問題視されることはありません。多くのジャーナルではレベル2で十分ですが、ジャーナルのインパクトファクターが高い場合や非常に権威あるジャーナルに投稿する場合には、レベル3での校正をおすすめします。理系などの技術的な論文では通常レベル2で十分ですが、人文系など文章量の多い論文では、レベル3を選ばれることがよくあります。

    図表のチェックもしてもらえますか?

    はい。Uni-editの英文校正サービスは、単に文法を正すだけではなく、論文投稿をサポートし、読者が研究内容を正しく理解できるようにすることを目的としています。そのため、図のキャプションやラベル、表の情報をチェックし、本文の説明が数式やグラフ・チャートと一致しているかも確認します。

    お問い合わせ

    皆さまからのご連絡をお待ちしております。
    ご質問やご意見、ご相談などがございましたら、どうぞお気軽にお問い合わせください。私たちがサポートいたします。

    LINE(台湾のお客様)
    年中無休
    @236zhosk
    Email
    年中無休
    Uniedit.Japan@gmail.com
    お電話
    年中無休
    50 5539 5859