順利讓論文被期刊接受

了解為何來自全球頂尖機構的成千上萬名研究人員,都選擇Uni-edit來提升稿件品質,達成論文發表目標。

「我喜歡 Uni-edit 的主要原因是他們只會指派與我的研究相關背景相關的英語母語者進行英文編修」

國立臺灣大學 Alex, Chou
「多虧了 Uni-edit,期刊審稿人告訴我我的英文非常流利。」

大阪醫院 M. Kotani
「他們依照預定時間將編修過的論文傳送給我,且品質超出了我的預期。」

國立臺灣大學 康仕仲教授
「我對兩位英語母語者獨立編修並檢查我整篇論文的編修方法感到滿意。」

神戶大學 M. Onishi
「Uni-edit 的品質值得到所有學術作者的信任」

國立臺北科技大學 M. Kang
18 年以上
在地深耕品牌
22%
已知我們編輯過的論文有 22% 成功發表
2萬名以上
滿意的客戶
超過100 名
英文母語編輯專門編輯您的論文
“In the field of humanities and social sciences, the importance of submitting English works to international academic journals is expected to increase in the future. In international journals, it is not permissible to say that because you are Japanese, you can forgive me even if the English text is a little strange. International standard English writing ability is required. Also, in my specialty, political science, composition, logic, and expressiveness are extremely important in addition to ideas. Even if the ideas are good and new findings can be presented, the vocabulary and sentences that express them must not be conveyed poorly. Therefore, not only professional calibration is indispensable, but also excellent calibration technique is required. Uni-edit is one of my most trusted proofreading services, having been wrestling with English texts for nearly 20 years. Above all, I think that the two-stage system of English professionals and proofreaders with knowledge of the specialized field of texts is a unique advantage. The comments of the latter professional proofreader are sharp and the details are checked. There are many valuable comments, and for me, proofreading is a very meaningful work process that goes beyond mere English checking.”

Professor Mikiko Eto, Faculty of Law, Hosei University
"I asked Uni-edit to edit my 12000 word paper (which I submitted to an international journal) and I was very satisfied with their editing quality, and asked them to edit another paper and I liked the editing result again. Thanks to Uni-edit,one of the two manuscripts got accepted by an international journal with a high impact factor. The price is reasonable and their service is excellent. I recommend Uni-edit."

Professor Tomoari Matsunaga, School of International Social Sciences, Yokohama National University
"I had used various English editing services but it was not easy for me to find a suitable English editing company (the problems of other providers included changing my intended meaning, turnaround time was too long, price too expensive etc.). A friend of mine then introduced Uni-edit to me. Two native English speakers edit my paper including technical terms promptly and I’m always very satisfied with their editing work. So far Uni-edit has edited more than 10 journal papers for me, and journal editors have never pointed out any English problems. My American co-author is also satisfied with Uni-edit’s English editing and we always trust Uni-edit. Although their English editing quality is very high, the price is reasonable and turnaround time is short. They also offer thorough and prompt customer service.I will continue using Uni-edit English editing."

Professor Akio Yonezu, Faculty of Science and engineering Chuo university

Uni-edit的動力來源

本頁的推薦、見證均來自各大學及研究機構的客戶。他們使用過 Uni-edit 的服務,信任我們的服務品質,方願意掛名推薦分享他們的真實經驗。

我們的使命是提供親切、值得信賴且專業的語言服務,協助研究人員自信地向全世界分享他們的研究成果。

客戶見證

客戶推薦

Uni-edit了解學術界嚴謹的審稿制度和截止日,並且以最快的速度回覆疑問或解決問題,服務計價的方式也非常合理。

吳宇中博士
國家同步輻射研究中心

對臺灣的研究人員來說,寫出文法正確的英文文句,或許不是太難的事,但是要寫出讓人讀起來輕鬆而流暢的英文文章卻是另外一回事。我認為征文編輯人員最大的特色在於他們會試著去瞭解文章要表達的邏輯,根據它來修飾文句,讓文章讀起來更輕鬆而不費力。

楊元森博士
國家地震工程研究中心

 So far Uni-edit has edited more than 10 journal papers for me, and journal editors have never pointed out any English problems. My American co-author is also satisfied with Uni-edit’s English editing and we always trust Uni-edit

Professor Akio Yonezu
Chuo university Faculty of Science and engineering, Department of Precision Mechanics