귀하의 논문제출을 위한 절차는 아래와 같거나 또는 Word 파일을 다운로드 해주세요 추가적인 질문이 있으시면 ozykorea@gmail.com (or ozy@uni-edit.net) 로 연락해주세요.
Uni-edit와의 작업 Uni-edit를 선택해 주셔서 감사합니다. 본 문서에 약술되어 있는 내용은 귀하의 논문 교정을 위해 Ozy와 함께 작업하는 절차에 관한 것입니다.
논문 제출1단계: Uni-edit 웹사이트를 읽고 본 교정 서비스에 대한 정보를 숙지하세요. 서비스에 대해 저 Ozy에게 질문이 있으시면 ozy@uni-edit.net 로 이메일을 보내주세요. 2단계: 레벨 1, 레벨 2 그리고 레벨 3 중, 어느 레벨의 교정이 필요한지 결정해주세요. 영어가 서툴거나 고쳐쓰기가 필요하다 생각이 되시면 이러한 사항을 저 Ozy에게 설명해주세요. 3단계: 타겟튜터링 서비스를 선택하실지를 결정해주세요. 4단계: 컨텐트 아이디어 서비스의 선택을 결정해주세요. 5단계: Ozy에게 다음이 포함된 이메일을 보내주세요.
- 워드포맷이나 다른 파일로 되어있는 첨부파일, 예를 들면 수치와 도표. 거의 완성되어 있는 귀하의 논문을 보내주세요.
- 다음의 세부사항들
꼭 영문으로 기재해 주세요 | 성명을 한국어로 적어주세요 | | 성명을 영문으로 적어주세요 (ex. 이수미 Su-Mi Lee) | | | 신분 (ex. Professor, PhD Student, Masters Student) | | | 남 여 | | | 대학, 학부, 학과 (또는 상호명) | | | 휴대 전화 번호(Uni-edit may send you a text SMS for confirmation) | | | 레벨 1 또는 레벨 2 또는 레벨 3 또는 고쳐쓰기 요청서 | | | 타겟튜터링 – 예 또는 아니오 | | | 컨텐트 아이디어 – 예 또는 아니오 | | | 논문의 목적 – 컨퍼런스논문, 저널논문, 학위논문 등등 | | | 논문의 이름 - 컨퍼런스 이름, 저널제목 등 | | | 편집을 끝내야 하는 마감시한 (ex. Sat 06 Dec 08) |
| | 특별한 요구사항들 | | After editing, you'll receive files showing 'tracked changes' in blue. If you are not familiar with this function, would also like to receive a final version that includes all edits? Yes/No | Click here for an example of 'track changes' | | 저널논문에만 해당: | | | 해당 저널에 이미 논문을 제출하셨습니까? 예 또는 아니오 | | | 전반적인 반응은 어떠했습니까? 예를 들면 ‘출판으로의 추천’. | | 논문 검토자들이 어떤 언어 관련문제나 제안들을 제기했나요? | | 견적서: | | | 이메일로 견적서을 보낼 것 입니다. PDF포맷으로 견적서을 원하십니까? | •요망하지 않음
| | 견적서을 위해 세부사항을 자세히 기재하세요 | | | 영수증이 필요하시면, 또한 작성해주세요: | | 어떤 종류의 영수증을 원하십니까?
| •요망하지 않음 •정식 PDF포맷 영수증요망 (샘플을 보기위해 여기를 클릭하세요) | | 영수증에 이름이 나타나도록 기재하세요. | | | 제공되는 서비스는 교정, 번역, 타이핑, 출력, 리서치 등 입니다 | | | 영수증 발급을 위해 자세한 요구사항을 기재하세요. | |
6단계: Ozy는 교정작업, 모든 세부내역 그리고 교정 비용을 확인한 후 12시간 내에 귀하의 이메일로 답변을 해드립니다.
교정된 논문(들) 수령7단계: Ozy는 교정된 문서를 마감시한이나 그 전에 귀하에게 이메일로 보내드립니다. 8단계: 대부분의 교정은 해당 텍스트상에 바로 행해지며, 여러분은 워드 상의의 변경사항 추적 기능을 이용해서 각각의 개별 교정을 수용하거나 거절할 수 있습니다. 교정자들이 의도된 의미를 확신하지 못하는 곳에는 워드 상의 설명을 달아놓고 CHECK라는 단어를 기재해 놓을 겁니다. 여러분은 각 설명을 재검토하고 필요한 곳에 귀하의 논문 상에 변경을 해주세요.
일반적으로 귀하의 논문 상의 교정에 있어 Unit-edit와 얘기를 하실 필요는 없을 겁니다. 그러나 제공된 교정서비스를 이해하시는데 도움이 필요하시면 Ozy에게 연락주세요.
9단계: 저희Ozy에게 교정된 논문을 수령했고 해당 파일을 열수 있음을 확인하는 이메일을 보내주세요. 이것은 폐쇄된 이메일과 관련된 지연을 피하기 위함입니다. 비용지불과 세금계산서10단계: 귀하의 교정 논문을 수령하신 뒤에 비용을 지불해주세요. 두 가지 지불 방법이 입습니다. 신용카드 또는 국내 은행통장으로 입금할 수 있습니다. 신용카드 사용시 신용카드 결제는 여기를 클릭하세요. 신용카드 결제 그리고 사용순서를 따르세요. 보여지는 금액은 오스트리아 달러 시세에 따른 것입니다. PayPal서비스는 인터넷상 세계적으로 가장 신뢰할 수 있는 신용카드지불 시스템 입니다. 은행송금시 은행송금 시 세부내역입니다 은행이름 : 외환은행 계좌번호: 620-182313-844 11단계: 세금영수증과 견적서는 제공해주신 주소로 보내드립니다.
재교정 12단계: 논문 수정을 받으신 후 논문 전체나 일부를 재교정하실 때는 Uni-edit서비스가 괜찮으실 수도 있습니다. Uni-edit은 두 가지의 알맞은 서비스를 제공해드립니다.
재교정 선택 1: 전체 논문을 자당 35원의 비용으로 재교정해 드립니다. (만약 귀하의 논문의 전체 글자수가 10 퍼센트 이상 늘어나면 추가비용이 적용됩니다.)
재교정 선택2: 귀하께서 편집을 원하시는 텍스트는 노란색으로 강조해주세요. 문장, 단락 또는 전체 영역을 강조하실 수 있습니다. 교정비용은 기본 레벨 1, 2 또는 3의 비용으로 계산이 되지만 강조된 단어들만 비용 산정이 됩니다. 비용 견적 예상 견적비용은 아래와 같습니다.
| 레벨 1 | 무오류 | 영 단어당 한화 50원 | | 레벨 2 | 읽기에 무난함 | 영 단어당 한화 60원 | | 레벨 3 | 준 원어민 수준 | 영 단어당 한화 70원 | | 고쳐쓰기(Rewrite) | “백지장도 맞들면 낫다.” | 영 단어당 한화 80원 | | 타겟튜터(TUTOR) | 어법과 문체 개선 | 영 단어당 한화 12원 추가 | | 컨텐트 아이디어 (IDEA) | 내용 개선 | 영 단어당 한화 12원 추가 |
타겟튜터링 서비스로 레벨 2의 5000개의 영 단어로 쓰여진 저널 논문을 예로 들면 자당 비용 = 50원 + 12원 = 한화 62원 단어 수 = 5000단어 교정 비용 = 5000단어 X 62원 = 한화 310,000원
추가 서비스 급행서비스(URGENT SERVICE)는 48시간에서 72시간 내로 완료되며 추가로 50 퍼센트의 비용을 더 청구합니다. 위 저널 논문을 예로 들면 한화 465,000원이 됩니다. 많은 도표나 매우 복잡한 도표가 포함된 논문은 추가 비용을 청구합니다.
|