| 석사논문 및 박사논문을 위한 영어 교정 서비스 |
영어편집 서비스: 졸업 논문, 석사 논문,박사 논문Uni-edit은 영어로 졸업 논문, 석사 논문 혹은 박사 논문을 작성하는 한국인 학생 혹은 연구자 분들께 신뢰할 수 있는 고급영어 편집서비스를 제공합니다.귀하의 연구분야를 공부한 서구 출신의 영어 원어민(미국, 영국, 호주 등)이 귀하께서 말하고자 하는 바와 표현들을 명확히 해주기 위해, 영어 표현상의 오류를 제거하고, 흐름을 개선하며, 값진 코멘트를 제공해 드릴 것입니다. Uni-edit은 구두법 및 문법상의 오류를 교정하는 것은 기본이고, 거기서 한 걸음 더 나아가, 귀하께서 전달하고자 하는의미가 귀하의 지도교수, 패널 검토위원들과 독자들에게 명확히 전달되게 하는 것을 목표로 작업을 합니다. Uni-edit의 고객아시아 전 지역의 교수, 학자, 연구자, 과학자들이 영어를 향상시키고, 원고를 명확하게 하기 위해 Uni-edit을 이용하고있습니다. 저희는 한국 및 해외에 있는 한국 연구인 및 학생들을 위해 일하고 있습니다.Uni-edit은 서울대, 카이스트, 연세대를 포함한 많은 한국의 유수 대학 교수진들을 위해 일하고 있습니다. 저희는 한국의유명 대학과 연구기관으로부터 인정과 존중을 받게 된 것을 자랑스럽게 생각합니다. 고급 학술 영어미묘한 의미의 차이까지 신경을 써가면서 높은 전문가 수준으로 명확하고 간결하게 영작을 한다는 것은, 비원어민으로서는 매우 힘든일입니다. 모든 Uni-edit의 편집자들은 학문, 과학 혹은 연구분야를 배경으로 가지고 있으며, 그렇기 때문에 저희가 작업을하는 원고는 귀하께서 속한 대학이나 외부 평가자가 요구하는 현대의 학술적 혹은 과학적 영어 쓰기의 관행을 따라 편집됩니다.전문 영어 편집자Uni-edit 편집자들은 모두 영어를 모국어로 쓰는 원어민입니다. 귀하께서는 귀하의 연구분야와 관련이 있는 해당 분야의전문가나 혹은 학술적 영작 및 편집에 매우 능숙한 언어 전문가를 귀하의 원고의 편집자로 선택하실 수 있습니다.선택 1 (해당 분야 전문가인 영어 편집자): 귀하께서 생각하시기에 귀하의 원고가 아직 귀하께서 말하고자 하는 바를 명확하게 표현하고 있지 못하다고 판단된다면, 해당 분야전문가인 영어 편집자를 요청하십시오. 해당 분야 전문가인 영어 편집자는 귀하의 연구분야를 이해할 것이며, 전문 용어, 아이디어및 개념들에 대한 설명 등 그 분야의 언어를 정확하게 해석할 수 있을 것입니다. 예를 들어, 귀하의 논문이 금융업계에 관한것이라면, 해당 분야의 전문가는 은행 및 재무 지식을 가지고 있을 것이고, 이 분야의 개념들과 전문 용어를 이해할 것입니다. Uni-edit은 엔지니어링, 비즈니스, 경제학, 의학, 과학, 정보기술, 인문학, 사회학 및 기타영역을 포함하여, 모든 학술분야를 망라하는 각 분야 전문의 편집팀을 보유하고 있습니다. 선택 2: 언어적 전문성을 갖춘 영어 편집자:다른 대안으로, 고급 학술 영어 실력을 갖춘 전문가를 요청하실 수도 있습니다. 원고에서 의미는 이미명확하게 표현되어있지만, 영어가 한층 높은 수준으로 세련화되기를 원하신다면 이 방법을 선택하십시오. 언어 전문 편집자는 영문학,언어학 혹은 영어 교육을 배경으로 가지고 있는 분들입니다. 만약 고객께서 선택 1과 선택 2 둘 다를 원하신다면 (즉, 편집인 두 명의 서비스) 원하신다면, 당사의 학술지 수준 영어 편집 서비스를선택하십시오. Uni-edit의 영어 편집팀은 일을 즐깁니다. 단지 타인을 도와서 훌륭한 품질의 원고가 나오도록 하는 데에 따른 기쁨뿐만아니라, 세계와 소통하는 한 연구자로써, 지식 경제에 공헌을 하고 있다는 점에서 주어진 업무를 소중히 하고 있습니다. 귀하의 원고를 담당하게 될 영어 편집자에 대한 프로필 열람을 요청하실 수도 있습니다. 이를 통해 귀하께서는 제대로 자격을 갖춘사람이 귀하의 원고를 편집한다는 점에 대해 확신을 가지실 수 있습니다. 영어 편집의 수준: 기본 혹은 중급을선택하십시오귀하의 논문에 대해 당사는 두 가지 (기본 혹은 중급) 수준의 편집을 제공해 드릴 수 있습니다. 그 둘 중 하나를 선택하실 수있으며, 편집 요금은 같습니다.기본 편집: 기본적인 편집 후 신속한 원고 회송 중급 편집: 심도 있는 개선 학술지 수준의 편집 서비스 기본 편집: 기본적인 편집 후 신속한 원고 회송 기본 편집 작업에서는 구두법, 철자, 문법과 기본적인 접속사 및 표현법을 주로 살펴 봅니다. 영어로 작성된 원고가 비교적 잘쓰여진 상태에서 원고를 잘 가다듬는 일이 필요하시면 기본 편집을 택하십시오. 신속하게 작업이 완료되기를 원하실 때 택하실 수있는 방법입니다. 약간의 편집이면 충분하다고 여기실 때 가장 알맞은 방법입니다. 중급 편집: 심도 있는 개선 중급 편집에서는 한편으로는 기본 편집에 해당되는 작업을 하면서도, 동시에 문장 구조가 적절한지, 용어 사용의 일관성이나 기타사항들을 자세히 점검합니다. 영어로 작성된 글에 개선되어야 할 점이 적지 않게 있다는 평가를 받았거나, 영어를 통한 의사 전달의어려움으로 인해 글의 많은 부분에서 표현하고자 하는 의미가 명확히 드러나지 않았다고 생각되시면, 중급 편집을 택하십시오. 학술지 수준의 편집 서비스귀하께서 논문의 한 부분을 학술지에 게재하기 위해 작업하고 계신다면, 학술지 수준의 편집 서비스를 이용하십시오. 박사 학위논문을비롯한 각종 학위 논문에서 보다 수준 높은 영어 편집의 도움을 원하신다면, 두 명의 원어민이 맡겨 주신 글을 검토해 드리는 학술지 수준의 편집 서비스를 이용하십시오. 이곳을 클릭하세요.학술지에 개제할 계획은 없으나, 박사 학위 논문을 비롯한 각종 학위 논문이 보다 더 자연스럽고 능숙한 수준의 영어로 작성되기를원하시면, 두 명의 편집인이 작업하는 학술지 수준의 편집 서비스를 택하실 수 있습니다. 편집인 한 명의 작업과 편집인 두 명의작업 모두에 대해 저희에게 견적을 요청해 비교해 보시면, 귀하께 적합한 서비스가 어떤 것인지 결정하시는데 도움이 될 것입니다. 회송 시간 및 긴급 서비스표준 편집 속도 서비스Uni-edit 팀은 귀하께서 마감 시간이 촉박한 상황에 있을 수 있다는 것을 알고 있습니다. 저희는 저희가 보내 드리는견적서에는 저희 편집 작업의 마감 시간을 설정해 둘 것이며, 모든 작업을 마감 시간 혹은 그 이전에 완료할 것을 약속 드립니다.논문 한편에 보통 14일 내지는 그 이상의 편집 작업 기간이 필요합니다. 편집 작업을 시작하기 전에 원고 회송 시간에 대해협의를 하고 합의가 먼저 이루어 질 것입니다. 긴 박사 학위 논문의 경우에는, 그 논문에 적합한 편집자가 미리 시간을 마련하고그리하여 제 시간 안에 편집을 끝낼 수 있도록, 미리 문의를 하실 필요가 있습니다. 긴급 서비스 긴급 서비스도 가능합니다. 긴급 서비스에서는, 석사 논문의 경우 대략 3일에서 7일의 기간이 소요됩니다. 긴 박사 논문의경우에는 10일에서 21일의 기간이 필요합니다. 긴급 서비스를 선택하시면, 저희는 귀하의 원고에 최우선순위를 두고 작업을 하게됩니다. 긴급 서비스에는 추가 요금이 부가됩니다. 단계별 원고 회송경우에 따라, 원고 전체가 다 편집되기 전에 일정 부분에 대한 편집 작업 결과를 먼저 요청하여 확인하실 수 있습니다. 저희는편집 작업을 단계별로 마무리하여 보내드릴 수 있습니다. 예를 들어, 원하시면 한 번에 두 챕터 분량씩 작업하여 순차적으로 전달해드릴 수 있습니다. 이렇게 하면 편집된 부분을 잘 살펴 보며 더 필요한 부분을 여유 있게 생각해 보시는 데 도움이 될 것입니다.단계별 원고 회송 방식을 택하신다면, 개별 챕터에 대한 작업이 마무리된 후에, 전체를 다 취합하여 검토해 보셔야 할 것입니다.귀하께서 요청하시면 이러한 과정에 대해서도 도움을 드릴 수 있습니다. 단계별 원고 회송에 대해서는 추가 업무 요금이 부과될 수도있습니다.의미 확인을 위한 검토 코멘트 시스템저희 편집인들은 귀하의 글에서 표현하고자 하는 아이디어와 개념들이 분명하고 명확하게 드러나도록 도울 것입니다. 때로는 편집인들이귀하의 글에서 의미를 정확히 이해하지 못하거나 애매한 부분을 발견할 수도 있습니다. 이러한 경우에 해당 편집인은 검토 코멘트를통해 문제가 있는 부분을 지적하고, 가능하다면 그 문제를 해결할 수 있는 방안을 제시할 것입니다. 검토 코멘트는 워드 프로세서프로그램의 기능을 사용하여 컴퓨터 파일 내에 표기되므로 이를 확인하고 그에 따라 문제 해결 작업을 하기가 용이합니다. 검토코멘트 시스템은 글의 저자와 편집인 사이에 이루어지는 일종의 대화라고 할 수 있습니다. 이를 통해 글의 미묘하고도 복잡한 부분의 의미가 분명히 드러나게 될 것입니다. 코멘트 작업은 저희가 제공하는 편집 과정에 포함되어 있으며, 별도의 요금이 부과되지않습니다.대략, 한 페이지에 한 개 정도의 비율로 검토 코멘트가 있을 수 있으나 그 빈도수는 경우에 따라 많이 달라질 수 있습니다. 검토코멘트를 읽어 볼 시간이 없으신 경우에는, 작업을 맡기실 때 저희에게 알려 주십시오. 그러면 편집인은 검토 코멘트를 매우 중요한경우에 국한하여 사용할 것입니다. 변경 내용 표시 기능과 최종본편집인은 귀하의 글을 편집하면서, 마이크로 소프트 워드에 있는 변경 내용 표시기능을 사용할 것입니다. 위의 기능을 통해, 어느곳에 어떤 변경 내용 이 있었는지 일일이 쉽게 확인하실 수 있습니다. 또한 저희는 워드의 변경 내용 표시 기능에 익숙하지 않으신분들을 위해 모든 편집 작업이 완료된 최종본을 함께 보내 드릴 것입니다. 필요하다면 저희는 변경 내용 표시 기능을 비롯한 워드의여러 기능을 귀하께서 사용하실 수 있도록 도와드리겠습니다.접수 가능한 파일 형태저희는 편집을 위해 마이크로소프트 워드 문서를 접수합니다. PDF, 엑셀 및 다른 형태의 파일은 편집 작업 목적이 아닌 편집인참조용으로 보내실 수 있습니다. 귀하의 편의를 위해, 보내신 PDF 문서를 바탕으로 견적서를 작성해 보내 드릴 수는 있습니다.한글(Hangul) 프로그램 파일은 접수 받지 않습니다.LaTex 파일도 서비스가 가능 하나요 ? 네, 컴파일된 PDF 문서포맷과 고객님의 모든 파일(링크된 파일 포함)을 함께 보내 주십시오. 저희가 LaTeX 파일을 교정할수 있도록 마이크로소프트 워드 파일로 바꿀 것 입니다. 고객님은 교정된 문서를 마이크로소프트 워드 파일로 받게 될 것 입니다.LaTex 파일 서비스는 약간의 요금이 청구됩니다. 타켓 튜터 코멘트 서비스 (선택 사항)타켓 튜터 코멘트 서비스는 귀하께서 선택하실 수 있는 서비스입니다. 이를 통해 편집인은 귀하의 글에서 영어 사용 및 문체를개선할 수 있는 방법에 대해 조언을 드리게 됩니다. 이서비스의 샘플을 보시려면 이곳을 클릭하십시오.편집인은 귀하의 글에 사용된 영어에 어떤 문제점이 있는지 왜 이러한 것이 문제가 되는지 설명하고, 적절하게 영어를 구사하는 좋은예 및 개선 방법을 제시할 것입니다. 이러한 코멘트는 TUTOR라는 표기를 갖게 되는데, 일종의 축소된 영어 수업이라 할 수있습니다. 이 코멘트를 드리는 목적은 귀하의 글을 위해 일하는 편집인이 해당 부분에 왜 이러한 편집이 필요하다고 보았는지 알게해 드리기 위함입니다. 이러한 조언을 통해 귀하께서는 영어를 보다 더 능숙하게 사용할 수 있는 방법을 익히시게 되어 다음 번영작시에는 알게 되신 내용을 활용하실 수 있게 됩니다. 흔히 사용되는 타켓 튜터 코멘트의 영역은 문법, 어휘 선택, 구두법,문장 구조 등입니다. 학자, 과학자 및 연구원으로 일하시면서 영어로 글을 자주 쓰시는 분들, 그리고 한층 높은 수준의 영어를 구사하기 원하시는분들께서는 이 서비스를 통해 많은 혜택을 누리시게 될 것입니다. 내용 아이디어 코멘트 서비스 (선택 사항)Uni-edit 의 영어 편집 서비스에서, 편집인은 바른 영어 사용을 통해 글의 의미를 명확하게 전달하는 데 중점을 둡니다.일반적으로 편집인은 편집 작업 시 언어 외적인 문제 즉, 과학적 또는 논리적 주장이 이루어지고 있는지, 이론이나 실험상의 문제가있는지 등에 대해서는 언급하지 않습니다.귀하께서 내용 아이디어 서비스를 요청하시면, 받아보실 편집된 글에 IDEA라고 표기된 코멘트를 보시게 될 겁니다. 아이디어코멘트를 드리는 목적은 귀하의 글의 내용에 대한 신선한 시각을 전해 드리고자 함입니다. 저희 편집인들이 제시하는 사항들을 잘살펴 보신다면, 각각의 코멘트 내용을 귀하의 글의 전체적인 의도를 바탕으로 잘 검토하신 후, 원고에 추가적인 변경이 필요한지여부를 결정하실 수 있습니다. 장기적으로 많은 글들을 발표하시고자 하는 분들께 이 내용 아이디어 코멘트는 큰 도움이 되는서비스입니다. 이러한 서비스를 드리는 것이 대학에서 박사 학위 논문을 비롯한 여러 논문에 요구하는 독창성에 대한 규정을 위반하는 일이라고 저희Uni-edit 이 판단하는 경우, 이 서비스는 제공되지 않습니다. 대학 규정에 맞춘 포매팅글을 쓰실 때 귀하의 대학에서 요구하는 포매팅 가이드 라인을 잘 파악하시고 그에 따라 글을 작성하시기를 권해 드립니다. 미리이렇게 하시면 제출 마감 시한이 다가올 때 소중한 시간을 절약하실 수 있습니다.Uni-edit 은 귀하께서 귀하의 학교의 규정에 따라 글을 작성하시는 데 도움을 드릴 수 있습니다. 글의 포맷, 레이아웃, 줄간격, 글꼴, 섹션 나누기, 페이지 번호를 매기는 방법, 문체, 목차, 참고 문헌 작성법 및 인덱스 사용 등에 관한 도움을 드릴수 있습니다. 이러한 글의 포맷에 관한 서비스에는 추가 요금이 부과 되며 그 정확한 금액은 해당 작업의 분량에 따라 정해집니다. 귀하의 원고의 심사자들 또는 검토자들이 추가적인 포매팅 조정을 하여 다시 제출할 것을 요구할 수 있는데 이는 매우 자주 발생하는일입니다. 저희 Uni-edit 은 2차 수정 단계에서도 기쁜 마음으로 도움을 드리며 귀하와 함께 일하겠습니다. 캡션과 라벨링 일반적으로 편집인은 글에 사용된 표와 도표에 대한 캡션도 편집합니다. 그렇지만 귀하께서 위와 같은 부분은 편집되지 않도록요청하실 수 있습니다. 일반적으로 편집인은 도표 내 각 항목에 붙여진 라벨도 검토합니다. 라벨이 그래픽 안에 들어 있는 경우, 편집인은 해당 부분에서필요한 수정에 대해 설명하는 검토 코멘트를 삽입할 것이며 귀하께서는 이에 따라 그래픽 파일을 업데이트 하셔야 합니다. 제목, 소제목, 목차 일반적으로 편집인은 제목, 소제목 및 목차에서 수정이 필요한 부분이 있다면 바로 잡습니다. 귀하께서 자동적으로 형성되는 목차를사용하시는 경우, 편집인은 자동적으로 형성된 목차가 아닌, 글의 본문에 위치한 소제목들만 변경할 것입니다. 레퍼런스 작성 및 인용법 일반적으로 대학에서는 레퍼런스 작성 및 인용법을 대학 당국이 선호하는 방식에 따라 바르게 사용하는 것을 매우 중요시합니다. 인용한 부분들이 모두 레퍼런스 및 참고 문헌에 표시가 되어 있는지 편집인이 점검하도록 부탁하실 수 있습니다. 또한 레퍼런스 및참고 문헌 작성법이 학교 당국이 요구하는 방식, 예를 들어APA, 하버드, MLA등과 같은 방식에 잘 부합하는지 점검해 주기를저희에게 부탁하실 수 있습니다. 그러면 레퍼런스 작성 및 참고 문헌이 제대로 되어 있지 않거나 불명확한 경우, 편집인은 검토코멘트를 사용할 것입니다. 영어 문체: 미국, 영국, 호주식 문체 등 Uni-edit팀은 학술 영어를 전문으로 합니다. 저희 편집인은 여러분이 선호하시는 바, 혹은 대학 당국의 요구 사항에 따라미국식, 영국식, 혹은 호주식 영어 문체를 사용할 수 있습니다. 영작문 편집 샘플Uni-edit 은 한 두 문단 분량의 글이 어떻게 편집될 수 있는지를 신규 고객들에게 보여 드리기 위해 무료로 샘플 작업을 해드립니다. 이를 위해 글을 보내실 때는, 저희가 전체적인 문맥을 적절히 파악할 수 있도록 최소한 한 챕터 분량의 글을 보내주십시오. 보내 주시는 글은 다른 곳에서 전혀 공개되지 않으며, 샘플 편집 이외의 목적으로는 절대 사용되지 않습니다.논문 영작 편집 샘플을 클릭하시면, 박사 논문을 비롯한 여러 원고에서 Uni-edit이 편집한 샘플들을 PDF로다운로드 받으실 수 있습니다. 후속 서비스Uni-edit 은 수준 높은 결과를 이루어 내고자 늘 최선을 다할 것입니다. 그렇지만, 원작자와 편집자간의 문화 차이가 존재할때, 그리고 전문적이고도 복잡한 분야의 주제가 다루어지는 경우, 귀하께서 의도하신 의미를 잘못 해석할 가능성은 항상 있습니다.저희 Uni-edit 은 귀하의 글이 완성될 때까지 지속적인 도움을 드리고자 합니다. 이러한 이유로 후속 서비스가 제공됩니다.편집된 글을 받아 살펴 보시면, 귀하께서 수정을 가하여 저희에게 다시 보내고 싶으실 수 있을 겁니다. 그러한 경우 특정한 한문단 혹은 여러 문단을 지목하시거나 아니면 코멘트를 첨가하시어 귀하께서 표현하시고자 하는 의미를 저희에게 더 자세히 설명해 주실수 있습니다. (첨가하시는 코멘트는 영어로 작성하셔야 합니다.)이러한 수정을 가하시는 일이 애초에 의도하신 의미를 명확히 밝히기 위한 것이고, 2주 안에 요청이 이루어지는 한, 이 후속 조치서비스에 대해 별도로 부과되는 요금은 없습니다. 만일 수정을 가하시는 것이 글에 새로운 개념 혹은 주장을 더하거나 초고의 내용을변경하기 위한 목적인 경우에는 추가 요금이 있습니다. 아래의 재편집 서비스에 대한 설명 부분을 잘 살펴 보시기 바랍니다. 재편집 서비스귀하께서 Uni-edit 의 편집 작업을 살펴 보신 후에, 귀하의 글 전체 혹은 일부분을 을 저희가 다시 편집하기를 원하게 되실수도 있을 겁니다. 예를 들어 새로운 연구 조사 결과 나왔거나 지도 교수로부터 수정에 대한 제안을 받으셨을 때 이러한 상황이발생할 수 있습니다. Uni-edit은 이에 대해 두 가지 형태의 적합한 서비스를 제공하고 있습니다.
특별 요청사항귀하의 논문 혹은 박사 학위 논문은 평생 한 번 있는 특별한 노력을 기울여 작성하시는 글입니다. 저희에게 특별히 요청하거나문의할 사항이 있으시면 Uni-edit 에서는 귀하의 말씀을 귀 기울여 들은 후 그것에 대해 최선을 다해 도와 드리겠습니다.진행 중인 영어 편집 작업 미리 보기신규 고객이시거나, 혹은 해당 작업이 특별히 중요한 경우, 편집 작업이 어떻게 이루어져 가는지 보여 주는 샘플을 가능한 한 빨리받아 보길 원하실 수 있다는 점을 저희는 알고 있습니다. 귀하께서 원하시는 수준의 결과를 틀림없이 얻게 되실 것임을 보여 드리기위해, 작업 주문을 하신지 2-3일 내에, 몇 페이지 혹은 한 챕터 전체에 대한 작업 결과를 귀하께 보내 드릴 수 있습니다.귀하의 제출 마감 기한이 촉박한 경우에 이 서비스를 이용하시면, 귀하께서 저희의 편집 작업에 대한 피드백을 주시면서 저희의 편집스타일을 조정해 줄 것을 요청하실 수 있습니다. 예를 들어, 좀 더 대략적인 혹은 좀 더 자세한 편집을 요청하실 수도 있고 검토코멘트의 수를 줄이거나 늘리도록 요구하실 수 있으며, 그 밖의 여러 사항에 대해 의견을 말씀해 주실 수 있습니다. 그러면편집인은 그에 따라 편집 작업의 방향을 수정할 수 있습니다.고객 만족 보장Uni-edit에서는 글을 쓰시는 분들과 상호간의 이해를 바탕으로 건실한 관계를 맺고자 하며, 글을 준비하는데 따르는 여러어려운 점들에 효과적으로 대처하기 위해 함께 협력하고자 합니다.저희 편집 작업에 있어 그 어떤 점에 대해서라도 불만 사항이 있으신 경우, 2주 내에만 저희에게 요청해 주시면, 추가 요금 청구없이 저희는 그 문제점을 해결해 드릴 것입니다. 저희의 편집 작업 전반에 대해 만족하실 수 없는 경우, 어떤 이유로 (또한 글의어떤 부분에서) 작업이 잘 이루어지지 않았다고 여기시는지를 예를 들어서 말씀해 주시면, 적절한 요금 할인을 협의 하실 수있습니다. 영어 편집 요금Uni-edit은 작업을 시작하기 전에 정확한 견적을 제공해 드립니다. 견적 제출은 무료입니다.영어 편집에 대한 요금은 영어 단어 수에 의해 결정됩니다. 각 단어마다 50원의 요금이 부과됩니다. 추가 서비스에 대해서 추가요금이 발생할 수 있으며, 이러한 추가 요금은 귀하께서 저희에게 편집 작업을 주문하시기 전에 보내 드리는 견적서에 명시될것입니다. 의학, 의학 연구, 제약 및 법학 연구에 관한 글에는 20 퍼센트의 추가요금이 부가됩니다. 논문 혹은 박사 학위 논문 전체에대한 편집이 필요하시지 않은 경우에는 지정해 주시는 부분에 한해서 편집 작업을 해 드릴 수 있으며, 그러한 경우에는 해당 부분에한해서만 요금이 청구됩니다. 영어 편집 요금 계산의 예 논문 혹은 박사 학위 논문에서 편집 대상이 되었던 단어의 수: 10, 000 단어 단어 당 청구 요금: 50원 총 청구 금액: 500, 000원 편집 대상이 되는 단어 수가 글 전체의 단어 수보다 적은 경우들이 있습니다. 예를 들어, 레퍼런스 및 참고 문헌에 대한 부분은편집 대상에 포함이 되지 않게 하실 수 있습니다. 이렇게 하면 편집 작업의 단어 수가 줄어 들게 되며, 전체 요금도 낮아집니다. 견적서 및 원고 제출신청 양식이 양식을 작성하시고, 그것을 편집을 원하시는 귀하의 원고 (혹은 그 일부)와 함께 ozykorea@gmail.com로 보내주시면 견적을 받아 보시거나 주문을 하실 수 있습니다. 편집 요금 추정액 요금과 원고 회송까지 소요되는 시간에 대한 대략적인 정보를 얻고 싶으시면, ozykorea@gmail.com으 로 연락을 주십시오. 메일을 보내실 때, 연구 주제, 대략적인 영어 단어 수, 그리고 편집 작업이 언제 완료되기를 원하시는지말씀해 주시기 바랍니다. Uni-edit이 편집 요금 추정액을 신속하게 알려 드리겠습니다. 견적 정확한 견적 금액을 보고 싶으시면, ozykorea@gmail.com로편집 되기를 원하시는 글을 보내주시고 이 페이지에서 찾으실 수 있는 신청서를 작성해 주십시오. 신속히 답변 드리겠습니다. 견적은무료이고, 견적을 받으셨다고 해서 작업을 진행하실 의무는 전혀 없습니다. 대개의 경우, 최종적으로 지불하시는 금액은 견적서의금액과 동일합니다. 어떠한 이유로 양자간에 차이가 발생할 것 같다면, 저희는 미리 연락을 드려서 이에 대해 귀하와상의하겠습니다. 기밀 유지를 위하여 저희에게 원고 중 한 챕터만 보내고 싶어하실 수도 있을 겁니다. 그런 경우, 해당 챕터 내용을 보내실 때전체 영어 단어 수도 말씀해 주시기 바랍니다. 편집 작업 시작 저희는 귀하로부터 견적서 및 작업 명세서에 대한 동의 내지는 확인을 문서로 받은 후에야 편집 작업을 시작합니다. 일단 동의가이루어지면, Uni-edit은 제 시간에 작업을 마무리 할 것을 약속드립니다. 저희 작업이 시작된 후에라도 원고에 수정된 부분을받아들일 수는 있지만, 그런 경우에는 추가 요금이 부과됩니다. 저희의 편집 작업 도중에 많은 부분을 수정하시게 되면, 저희가마감 시한까지 편집 작업을 끝내지 못할 수도 있습니다. 기밀 유지 및 개인 정보 보호Uni-edit은 저희에게 맡겨진 글이 글을 쓰신 분께서 수 개월 혹은 수년 동안 연구하신 결과라는 점, 그리고 바로 그렇기때문에 그 원고에 대한 기밀이 매우 잘 지켜져야만 한다는 점을 잘 이해하고 있습니다. 귀하께서 신뢰해 주시는 것에 진심으로 감사드리는 마음으로 저희도 보내 주시는 글 한편 한편을 대단히 조심스럽고도 신중하게 다룸으로써 그 소중한 신뢰에 보답하겠습니다.Uni-edit의 모든 편집자들과 직원들은 기밀 유지 조건에 동의하였습니다. 오직 Uni-edit 의 직원만이 귀하의 원고를 볼것이며 다른 공적인 곳에서 그 원고가 게시되는 일은 전혀 없을 것입니다. 나아가, 고객의 인적 사항은 편집자에게 알려지지않습니다. Uni-edit은 귀하와 저희의 관계를 귀하의 허락 없이 귀하의 동료 (공저자 포함)들에게 언급하는 일도 절대 하지않을 것입니다.지불지불 방법저희에게 편집 작업에 대한 요금을 지불하실 수 있는 4가지 방법이 있습니다. (1) 온라인으로 신용 카드를 통해 호주달러로지불하실 수 있습니다. (2) 호주 달러로 PayPal 구좌를 통해 PayPal로 지불하실 수 있습니다. (3) 국내 송금을통해 한국 외환은행 계좌로 원화를 송금하여 지불하실 수 있습니다. (4)국제 송금으로 지불하실 수 있습니다. (1) 신용 카드로 지불하시는 경우, www.uni-edit.net로가셔서 안내 절차를 따라 주십시오. PayPal은 인터넷 상에서 가장 신뢰성이 높은 신용 카드 지불 시스템입니다. 요금 지불은반드시 호주 달러로 되어야 합니다. 요금 지불에 대한 영수증을 받으실 수 있습니다. (2) PayPal을 사용해 지불하시려면ozy@uni-edit.net에 금액을 지불해 주십시오. 이 경우도 호주 달러로 지불되어야 합니다. 송금노트란에 예를 들어 K020003TU와 같은 작업 번호를 기입해 주십시오. (3) 원화로 국내 송금으로 한국 외한 은행으로 송금하시는 경우 필요한 세부내역입니다 은행이름 : 외환은행 계좌번호: 620-182313-844 (4) 국제송금으로 호주 달러를 송금하시려는 경우, 저희에게 말씀해 주시면 위에 해당되는 은행에 관한 자세한 사항을 알려드리겠습니다. 지불 시기 금액 지불은 편집된 원고를 받으신 후로부터 2주 내에 이루어져야 합니다. 어떤 경우에는 편집 작업이 시작되기 전에Uni-edit이 귀하께 일정금액의 착수금을 예치해 주시도록 요청 드릴 수도 있습니다. Uni-edit 은 금액 지불 방법에대해 귀하의 상황에 따라 유연하게 대처할 수 있으니 문의하고자 하는 사항이 계시면 언제든 저희와 논의해 주시기 바랍니다. 영수증 및 청구 계산서 Uni-edit 에서는 견적서, 인보이스, 배송, 지불금액 입금 등에 관한 공식적인 결재서류들을 발부해 드립니다. 귀하께서지불하신 금액에 대해 학교에서 변제를 받으시려는 경우, 이러한 결재서류들이 필요한 경우가 많습니다. 필요하시다면, 이러한 각종결재서류에 대한 귀하의 학교나 소속 부서의 요구 사항을 저희에게 알려 주시기 바랍니다. 끝. |