| رسائل الماجستير والدكتوراة |
|
خدمات التحرير باللغة الإنجليزية: أطروحات مراتب الشرف وأطروحات درجة الماجستير ورسائل الدكتوراهتقدم يوني-إديت خدمات تحرير موثوقة ومتميزة باللغة الإنجليزية، للطلاب والباحثين من البلاد الناطقة باللغة العربية، الذين يقومون بكتابة أطروحات مراتب الشرف أو أطروحات درجة الماجستير أو رسائل الدكتوراه باللغة الإنجليزية. ويتولى أحد الأشخاص الناطقين باللغة الإنجليزية ممن ترجع أصولهم إلى إحدى الدول الغربية (كالولايات المتحدة والمملكة المتحدة وأستراليا) والذين درسوا في مجالك البحثي، إصلاح الأخطاء وتحسين مستوى اللغة الإنجليزية وتقديم تعليقات مفيدة لمساعدتك في إيضاح المعني والتعبير المستخدم. ونحن نتولى قطعًا في يوني-إديت تصويب علامات الترقيم والقواعد النحوية، سعيًا إلى تحسين مستوى النص الذي تقدمه، بحيث يعبر تعبيرًا واضحًا عن المعني المقصود، بشكل مفهوم لمشرفيك ومراجعي لجنة التقييم وباقي القرّاء. مَن هم عملاء يوني-إديت؟يستعين أساتذة الجامعات والباحثون والأكاديميون والعلماء من كل أنحاء العالم بشركة يوني-إديت لرفع مستوى اللغة الإنجليزية والوضوح في النصوص التي يقدمونها، ونحن نتعاون مع الطلاب والباحثين المقيمين في منطقة الشرق الأوسط وخارجها. كما تتعاون يوني-إديت مع طاقم التدريس في الجامعات الكبرى على مستوى العالم، من أمثال هارفارد وطوكيو ونيو ساوث ويلز، وإن من دواعي فخرنا أننا قد حظينا باحترام بعض باقة من أرقى الجامعات والمؤسسات البحثية على مستوى العالم. وفي حالات عديدة، واصل عملاء يوني-إديت الاستعانة بخدماتها لسنوات عديدة، بدء من طلب الالتحاق بجامعة أجنبية، ثم الأطروحة، وختامًا أبحاث المؤتمرات والدوريات العلمية، مع تقدم أولئك العملاء في مسارهم الأكاديمي. لغة إنجليزية أكاديمية رفيعة المستوىتُعد الكتابة بوضوح ودقة يرقيان للمستوى الاحترافي المتقدم، مع الانتباه في الوقت ذاته إلى دقائق المعنى الخفية أحيانًا، تحديًا كبيرًا يواجه غير الناطقين بالإنجليزية. ومن ثم حرصنا على أن يكون كل محرر من محرري يوني-إديت خلفية علمية أو بحثية، وهو ما يضمن التزام النص الذي نتولى تحريره بأعراف الكتابة الأكاديمية أو العلمية الحديث باللغة الإنجليزية، والتي غالبًا ما تكون هي بُغية جامعتك وما تتوقعه جهات التقييم الخارجية. محررو لغة إنجليزية متخصصونيتميز محررو يوني-إديت بأنهم من بلدان ناطقة بالإنجليزية، ولك حرية الاختيار بين أن تتم مراجعة النص الخاص بك على يد محرر متخصص في الموضوع ينتمي لمجالك البحثي ذاته، أو على يد عالم لغوي ذي باع طويل في الكتابة والتحرير الأكاديمي. الخيار أ: محرر لغة إنجليزية متخصص في الموضوع: لعل من المناسب أن تطلب الاستعانة بخبير في موضوعك البحثي إن كنت تشعلا أن كتابتك لا تعبر عن المعني المقصود بالوضوح الكافي. إذ يستطيع المحرر المتخصص في الموضوع استيعاب مجالك البحثي ويمتلك القدرة على التفسير الدقيق للغة ذلك المجال، كالمصطلحات الفنية وطرق بيان الأفكار والمفاهيم. فعلى سبيل المثال، إذا كانت أطروحتك في المجال المصرفي، فسيمتلك المحرر المتخصص خلفية في الأعمال المصرفية والتمويل، وسيستوعب المفاهيم والمصطلحات الخاصة بهذا المجال. وتضم يوني-إديت فريقًا من المحررين المتخصصين في كل مجالات الدراسة، كالهندسة والأعمال والاقتصاد والطب والعلوم وتكنولوجيا المعلومات والعلوم الإنسانية والاجتماعية وغيرها من المجالات. الخيار ب: محرر لغة إنجليزية ذو خبرات لغوية: يمكنك بدلاً لما سبق أن تطلب خبيرًا ذا مهارات متقدمة للغاية في مجال الكتابة الأكاديمية باللغة الإنجليزية. وننصح مَن يشعرون بأنهم قد عبروا عن المعنى المقصود بوضوح في النص، لكنهم يرغبون في صقل مستوى اللغة الإنجليزية في أبحاثهم والارتقاء به إلى مستوى أعلى، باللجوء لهذا الخيار. إذا يمتلك المحرر ذو الخبرة اللغوية مؤهلاً في الأدب الإنجليزي أو علم اللغويات أو تدريس اللغة الإنجليزية. أما إذا رغبت في اختيار كلا الخيارين "أ" و"ب" (خدمة رفيعة المستوى يقدمها اثنان من المحررين)، فيُرجى حينئذٍ اختيار خدمة التحرير باللغة الإنجليزية بالمستوى الصحفي التي نوفرها. وتجدر الإشارة إلى أن فريق محرري اللغة الإنجليزية في يوني-إديت يستمتعون بعملهم، لا نتيجة متعة مساعدة الآخرين في إنتاج نصوص رفيعة المستوى فحسب، بل لأنهم يسهمون إسهامًا واضحًا في اقتصاد المعرفة: أي خلق كيان بحثي مشترك على مستوى العالم. ويمكنك أن تطلب رؤية السيرة الذاتية للمحرر الذي سيتولى مسؤولية النص الخاص بك، حتى تشعر بالثقة في أن شخصًا ذا مؤهلات مناسبة سيتولى العناية ببحثك. عمق مستوى التحرير باللغة الإنجليزية: اختيار المستوى البسيط أو المتوسطنحن نقدم مستويين مختلفين من العمق في خدمات تحرير أطروحتك أو رسالتك: المستوى البسيط أو المتوسط، ويمكنك الاختيار بينهما، علمًا بأن رسوم التحرير واحدة في الحالتين. التحرير البسيط: تغييرات أقل في التحرير وتسليم أسرع التحرير المتوسط: تحسينات أكثر عمقًا خدمة التحرير بالمستوى الصحفيإذا كنت بصدد إعداد جزءٍ من أطروحتك كبحث تقدمه لصحيفة، ينبغي أن تختار خدمة التحرير بالمستوى الصحفي. وكذلك، إذا رغبت في الحصول على تحرير ذي جودة أعلى لأطروحتك أو رسالتك، يُرجى اختيار خدمة التحرير بالمستوى الصحفي، التي يقوم فيها محرران من بلدان ناطقة بالإنجليزية بتحرير النص الخاص بك. يرجى النقر هنا. وحتى إذا لم تكن بصدد نشر النص الخاص بك في إحدى الصحف، لكنك لا تزال ترغب في أن تحقق أطروحتك أو رسالتك مستوى أرقى من الطلاقة والطبيعية في اللغة الإنجليزية، يمكنك اختيار خدمة التحرير بالمستوى الصحفي، التي يتولى القيام بها اثنان من المحررين. لا تتردد في أن تطلب معرفة أسعار خدمات المحرر الواحد والمحررين الاثنين، ثم يمكنك التفكير في أيهما أكثر ملاءمة لاحتياجاتك. أوقات التسليم والخدمة العاجلةالخدمة ذات السرعة القياسية الخدمة العاجلة التسليم على مراحلفي بعض الأحيان، قد تطلب تحرير قدر معين من النص قبل استكمال النص بأكمله. ومن الممكن أن نقوم بتحرير النص على دفعات، أي التسليم على مراحل. فعلى سبيل المثال، قد ترغب في الحصول على مساعدة في فصلين من الأطروحة أو الرسالة في المرة الواحدة، وهو ما يمنحك وقتًا أطول لمراجعة التحرير الذي قمنا به، وإجراء مزيد من المراجعات. وعند طلب التسليم على مراحل، ستحتاج إلى إعادة تجميع النصل بأكمله فور الانتهاء من كل الأجزاء، وبمقدورنا مساعدتك في هذه العملية، إذا طلبت منا ذلك، ويتم تحمل رسوم إدارية إضافية نظير خدمة التسليم على مراحل. نظام "تشك" للتعليقات الإيضاحيةيعمل محررونا على النص الخاص بك، للتعبير عن الأفكار والمفاهيم بوضوح ودقة، وربما يساورهم الشك أحيانًا في المعنى المقصود، أو قد يلمحون بعض الغموض المحتمل في ثنايا النص. وفي هذه الأحوال، يلجأ المحررون إلى إضافة تعليق وفق نظام "تشك" للتعليقات، وبيان المشكلة، وتقديم اقتراح بكيفية حل المشكلة إن أمكن. ويتم إضافة التعليقات بنظام "تشك" في النسخة الإلكترونية من الملف، باستخدام خصائص برنامج معالج الكلمات القياسية، بحيث يسهل عليك قراءتها والتوصل لحل بشأنها. ويمثل نظام تعليقات "تشك" نوعًا من الحوار بين المؤلف والمحررين، يتيح إيضاح معنى الأجزاء الدقيقة أو المعقدة من النص. وهذه الخدمة مشمولة في التحرير، دون أي رسوم إضافية. وغالبًا ما تجد تعليقًا واحدًا في كل صفحة، إلا أن معدل تكرار التعليقات يتباين تباينًا كبيرًا. وإذا لم يكن لديك وقت لمراجعة التعليقات، يُرجى إعلامنا بطلبك، حيث يقوم المحرر بوضع تعليقات أقل، تقتصر على المشكلات بالغة الأهمية. النصوص بعد تعقب التغييرات والمراجعة النهائيةيستخدم المحرر خاصية "تعقب التغييرات" في برنامج "ميكروسوفت وورد" لإجراء عملية التحرير، وهي خاصية سهلة الاستخدام تتيح لك الاطلاع بسهولة على كل تغيير يتم إجراؤه في النص الخاص بك. وكذلك، سنقوم بتسليمك نسخة نهائية من النص الخاص بك، وهو مفيد للمؤلفين غير المعتادين على خاصية "تعقب التغييرات" في برنامج "الوورد". ويسعدنا مساعدتك في استخدام خاصية تعقب التغييرات أو غيرها من وظائف برنامج "الوورد"، حسب الحاجة. خدمة تعليقات "تيوتر" (المدرس الخاص) الاختياريةإن تعليقات "توتر" هي خدمة اختيارية، يقوم فيها المحرر بتقديم تعليقات إضافية في النص الخاص بك، موضحًا أساليب لتحسين استخدام اللغة الإنجليزية وأسلوب الكتابة. انقر هنا للحصول على عينة. يقوم المحرر بإدراج تعليقات على مشكلات الكتابة التي ظهرت في النص الخاص بك، موضحًا لم يمثل أسلوب الكتابة هذا مشكلة، ويقدم أمثلة أو تفسيرات للاستخدام الصحيح. وهذه التعليقات المميزة بكلمة "TUROR" (توتر) هي بمثابة دروس مصغرة في اللغة الإنجليزية. ويتمثل الهدف من تعليق "توتر" في مساعدتك على فهم السبب الذي دعا المحرر لإجراء تعديل ما، وهو ما يتيح لك فرصة تطوير مستوى الاحترافية لديك في اللغة الإنجليزية، والاستفادة من تلك الدروس في المرة القادمة التي تكتب فيها أحد النصوص. ويتم تصنيف تعليقات "توتر" إلى عدة أقسام: وتشمل الأقسام المعتادة القواعد النحوية واختيار الكلمات وعلامات الترقيم وبناء الجملة، إلى غير ذلك. ولا شك أن المؤلفين الذي يتوقعون كتابة نصوص بالإنجليزية بشكل متكرر في مسارهم الوظيفي كأكاديميين أو علماء أو باحثين، والذين يرغبون في الارتقاء بمستوى فهمهم للغة، سيستفيدون استفادة جمة من خدمة "توتر". خدمة تعليقات "الأفكار" الاختيارية على المحتوىيركز المحرر، في خدمة التحرير التي تقدمها يوني-إديت، على وضوح المعنى عن طريق الاستخدام السليم للغة الإنجليزية. وبصفة عامة، لن يشير المحرر إلى المشكلات غير اللغوية، كالحجج العلمية أو المنطقية والنظريات والمشكلات التجريبية. أما إذا طلبت خدمة تعليقات "أيديا"، فإن النص الخاص بك سيحتوي على تعليقات مميزة بكلمة "IDEA" (أيديا)، ويتمثل الهدف من تلك التعليقات في تزويدك برؤية جديدة لمحتوى النص الخاص بك. وعندما تراجع التغييرات التي قامت بها يوني-إديت، يتسنى كل التفكير في كل تعليق في ضوء الغرض العام من النص، ثم تقرر ما إذا كنت ترغب في إجراء مزيد من التعليقات على النص. ويجد المؤلفون الجادون في نشر العديد من النصوص على مدار فترة طويلة قيمة كبرى في تعليقات "أيديا" على المحتوى. وقد لا تتوفر خدمات تعليقات "أيديا" على المحتوى، إذا شعرت يوني-إديت أن مساهماتها قد تخالف متطلبات الجامعة الخاصة بأصالة الأطروحة أو الرسالة. التنسيق وفق متطلبات الجامعةإننا نوصيك بأن تبذل قصارى جهدك للتعرف والالتزام بتوجيهات التنسيق الصادرة عن جامعتك عند صياغة مسودة النص، لتوفير قدر كبير من الوقت لاحقًا مع اقتراب الموعد النهائي لتقديم النص. ويمكن ليوني-إديت مساعدتك في إعداد النص الخاص بك وفقًا لمتطلبات جامعتك، ويشمل ذلك تنسيق الوثيقة، والمخطط العام، والمسافات الفاصلة ونمط الخط، والتقسيم وترقيم الصفحات والأسلوب اللغوي وجداول المحتويات والمراجع والفهرس. ويتم دفع رسوم إضافية نظير التنسيق، حسب كم العمل المطلوب. إن من الشائع أن يطلب الممتحنون أو المراجعون بعض التعديلات الإضافية في التنسيق قبل إعادة التقديم مرة أخرى. ويسعد يوني-إديت التعاون في جولات متتالية من التعديلات. الملصقات والتعليقات على الصور وبصفة عامة، يراجع المحرر الملصقات الموجودة في الأشكال كذلك. ومتى الملصق مضمنًا في الأشكال، يضع المحرر تعليق "تشك" يوضح أي تصويبات مقترحة، وينبغي أن تقوم بتحديث الملف الأصلي للأشكال طبقًا لذلك. العناوين ورؤوس الأقسام وجداول المحتويات المراجع والاستشهادات ويمكنك أن تختار ما إذا كنت ترغب في أن يقوم محرر بمراجعة كل الاستشهادات الواردة في قسم المراجع، كما يمكنك أن تطلب منا التأكد من التزام كل المراجع بالتنسيق المطلوب من جامعتك، مثل تنسيق "إيه بي إيه" أو "هارفارد" أو "إم إل إيه" إلى غير ذلك. ومتى كانت بيانات أحد المراجع غير مكتملة أو غير واضحة، يقوم المحرر بوضع تعليق"تشك". أسلوب اللغة الإنجليزية: أمريكي أو بريطاني أو أسترالي أو غير ذلك عينات من التحرير باللغة الإنجليزيةبالنسبة للعملاء الجدد، يسعد يوني-إديت إجراء عينة مجانية من التحرير لفقرة أو فقرتين . يُرجى التكرم بإرسال فصل واحد كامل على الأقل، حتى يتسنى لنا استيعاب السياق بشكل صحيح، وسيتم التعامل مع النص الخاص بك بسرية تامة. ويمكن تنزيل واستعراض بعض عينات تحرير يوني-إديت للأطروحات والرسائل، بتنسيق بي دي إف، بالنقر فوق عينات تحرير أطروحات باللغة الإنجليزية. خدمة المتابعةتحرص يوني-إديت دومًا على أن تبذل قصارى جهدها لتقديم نتائج رفيعة المستوى. غير أنه في خضم عملية التواصل بين الثقافات، وبخاصة في المجالات المتخصصة التي تتسم غالبًا بالتعقيد، يظل دومًا احتمال قائم أن يُساء تفسير المعنى المقصود. وتهدف يوني-إديت إلى دعمك طوال عملية استكمال أطروحتك أو رسالتك، ومن ثم نقدم لك خدمة المتابعة. عقب استلامك النص المحرر ومراجعتك إياه، قد تتكرم بإرسال النص إلينا مرة أخرى، بعد أن قمت بمراجعته. كما يمكنك أن تطلب قدرًا أكبر من الاهتمام بفقرة أو فقرات بعينها، بل وأن تدرج تعليقات لتفسير المعنى المقصود بمزيد من التفصيل. (ينبغي أن يكون تعليقك باللغة الإنجليزية). وإذا كانت التغييرات الخاصة بك قد تمت لبيان المعني المقصود في الأساس، فلن تكون هناك رسوم إضافية لخدمة المتابعة هذه، طالما أنها مطلوبة في غضون أسبوعين. أما إذا كانت التغييرات عبارة عن نص جديد لطرح أفكار أو مفاهيم جديدة أو تغييرات في النص الأصلي، لن تكون هناك رسوم إضافية. يُرجى الاطلاع على قسم "خدمة إعادة التحرير" الوارد أدناه. خدمة إعادة التحريرخيار إعادة التحرير رقم 1: تتم إعادة تحرير النص بأكمله مجددًا بسعر منخفض. خيار إعادة التحرير رقم 2: ظلل النص الذي ترغب في إعادة تحريره باللون الأصفر. كما يمكنك تظليل عبارات أو فقرات أو أقسام بأكملها. يتم احتساب رسوم التحرير بالسعر الأصلي، وتسري فقط على النص الذي ستتم مراجعته. متطلبات خاصةتمثل أطروحتك أو رسالتك مسعىً تقوم به مرة واحدة في حياتك. فإذا كانت لديك أي متطلبات خاصة، يسعد يوني-إديت الاستماع إليها وسنبذل قصارى جهدنا لمساعدتك. الاستعراض المبكر لعمل التحريربالنسبة للعملاء الجدد أو متى كانت الوظيفة بالغة الأهمية، تدرك يوني-إديت أنك قد ترغب بشدة في استلام عينة مبكرة من عمل التحرير. وحرصًا على حصولك على الجودة التي تتوقعها منا، نقدم لك في غضون أيام قليلة من استلام طلبك، ما تم من تحرير لبضع صفحات أو فصل واحد. وفي الأوقات التي يكون فيها جدول التقديم الخاص بك ضيقًا، تتيح لك هذه الميزة أن تطلب منا مقدمًا تعديل أسلوب التحرير الذي نسير وفقًا له، وذلك بتقديم أي تعقيبات ضرورية على عملية التحرير. على سبيل المثال، قد تطلب منا مستوى أبسط أو أعمق من التحرير، أو تقليل تعليقات "تشك" أو زيادة عددها، أو أي متطلبات خاصة أخرى، ومن ثم يقوم المحرر بتغيير متطلبات التحرير طبقًا لذلك. ضمان رضا العميلتسعى يوني-إديت لإقامة علاقات قوية مع المؤلفين بناءً على الفهم المتبادل والتعاون، لمواجهة التحديات التي تشتمل عليها عملية إعداد النصوص. وإذا لم تكن راضيًا عن أي جانب من جوانب عملنا في تحرير النصوص، سنبادر إلى حل أي مشكلات مجانًا، طالما أنها مطلوبة في غضون أسبوعين. إذا لم تكن راضيًا عن عملنا في التحرير بأكمله، يُرجى إخطارنا بسبب شعورك بعدم الرضا (والموضع من النص) الذي ظهر فيه ذلك، مع ضرب بعض الأمثلة، وسيتم التفاوض بشأن إجراء الخصم المناسب من الرسوم. رسوم التحرير باللغة الإنجليزيةتحرص يوني-إديت على أن تقدم لك بيانًا دقيقًا للأسعار قبل بدء العمل. وهذا البيان للأسعار مجاني. ويتم تحديد رسوم التحرير باللغة الإنجليزية حسب إجمالي عدد الكلمات الإنجليزية، حيث تتكلف كل كلمة 4 ين ياباني. وقد يتم فرض رسوم إضافية نظير الخدمات الإضافية، وسنقوم بعرض هذه النفقات الإضافية بوضوح في بيان الأسعار المرسل إليك قبل الموافقة على بدء العمل. كما ويتم فرض نفقات إضافية تبلغ 20% على النصوص المتصلة بالطلب أو البحث الطبي أو العقاقير الدوائية أو الدراسات القانونية. إذا لم تكن ترغب في تحرير نص أطروحتك أو رسالتك بأكمله، يمكننا أن نقوم بتحرير أجزاء معينة طبقًا لتعليماتك، ويتم تحصيل نفقات على تلك الأجزاء فقط. مثال لحساب رسوم التحرير قد يكون عدد الكلمات المراد تحريرها أقل من إجمالي عدد الكلمات الواردة في النص. على سبيل المثال، قد تختار عدم تحرير قسم المراجع، وهو ما يقلل من عدد الكلمات، ومن ثم السعر الإجمالي. التسعير وتقديم الأبحاثنموذج الطلب
تقدير سريع لرسوم التحرير بيان الأسعار ولدواعي السرية، قد تفضل أن ترسل لنا فصلاً واحدًا من النص للحصول على بيان أسعار. وفي هذه الحالة، يُرجى إبلاغنا بإجمالي عدد الكلمات. بدء عمل التحرير السرية والخصوصيةتدرك يوني-إديت أم المؤلف يأتمننا على البحث الخاص به، والذي استغرق منه شهورًا أو سنوات، وقد يكون بالغ السرية، ونحن نحترم الثقة التي وضعها المؤلفون أمانة في أعناقنا، ونرد الجميل بالتعامل مع كل نص بقدر وافر من العناية والتركيز. وقد وافق كل محرري يوني-إديت على شروط السرية، ومن ثم نؤكد أنه لن يطلع على النص الخاص بك سوى محررو يوني-إديت، وأنه لن يُرسل مطلقًا إلى أي مكان عام. وكذلك تظل هوية كل عميل مجهولة بالنسبة للمحرر، ولن تناقش يوني-إديت مطلقًا علاقتها بك مع زملائك (بما في ذلك مَن اشتركوا في التأليف) دون الحصول على إذن منك. الدفعطريقة الدفع (1) للدفع بالبطاقة الائتمانية، يُرجى الدخول إلى الموقع www.uni-edit.net واتباع الخطوات الواردة به. وتجدر الإشارة إلى أن نظام باي بال يُعد أكثر طرق الدفع بالبطاقة الائتمانية موثوقية على الإنترنت، وستحصل عند استخدامه على إيصال بالدفع. (2) للدفع باستخدام نظام باي بال، يُرجى إجراء المدفوعات على ozy@uni-edit.net. يُرجى إدراج رقم المهمة، على سبيل المثال S020003TU ، في قسم إخطارات الدفع. (3) للدفع عن طريق تحويل بنكي دولي، يُرجى إخطارنا لنقدم لك البيانات البنكية. موعد الدفع الاستلام والفواتير
النهاية |