Empfehlungen
Ich bin sehr mit Ozy’s englischem Editierservice zufrieden. Ich habe das Gefühl eher von einem Freund, als von einem Auftragnehmer beraten zu werden. Gleich welche Artikel ich ihm gegeben habe, er hat immer sein Bestes versucht den Inhalt nachzuvollziehen und ihn professionell und in hoher Qualität zu bearbeiten. Er stellt außerdem Fragen und bietet Vorschläge, Kommentare und Anregungen aus der Sicht des Lesers und eines guten Freundes an. Ich schätze sehr seine Hilfe bei der Bearbeitung meiner englischen Artikel und freue mich, seine Dienste ohne jeden Vorbehalt weiterempfehlen zu können.>>

Shang-Hsien “Patrick” Hsieh, Stellvertretender Direktor
Abteilung für Bauingenieurwesen , National Taiwan University

Ozy hat mehr als zehn Forschungsarbeiten für mich redigiert. Ich bin mit seiner Arbeit sehr zufrieden. Er hat die überarbeiteten Papiere immer rechtzeitig fertig gestellt und die Qualität war besser, als ich erwartet hatte. Da er als Ingenieur sowohl fachlich wie auch sprachlich qualifiziert ist, ist er in der Lage den Inhalt der Arbeiten genau zu erfassen. Seine Vorschläge sind sehr hilfreich nicht nur in Bezug auf die treffende Formulierung und Grammatik, sondern auch für die Klarheit der Konzepte, die in den Papieren jeweils zum Ausdruck gebracht werden sollen. Falls Sie auf der Suche nach gewissenhaften Lektoren für ihre Forschungsarbeit oder andere ingenieurtechnische Dokumente sind, empfehle ich Ihnen seinen gründlichen und zuverlässigen Service.>>

Shih-Chung “Jessy” Kang, Assistenzprofessorin
Abteilung für Bauingenieurwesen, National Taiwan University

Das Papier "ISEE Part II. .. " wurde problemlos angenommen. Vielen Dank für Ihre professionelle Hilfe bei der Bearbeitung. Ich mag Ihren Service sehr, besonders die Funktion Zieltutor. Ich habe dadurch nicht nur neues entdeckt, sondern auch dazugelernt. Ich werde auf jeden Fall wieder auf Sie zukommen, wenn ich Ihre Hilfe brauche.>>

Kung- Juin Wang, Technologe, National Centre for Research on Earthquake Engineering, www.ncree.gov.tw

Für einen taiwanesischen Wissenschaftler ist es möglicherweise nicht schwer, grammatisch korrekte englische Sätze zu schreiben. Einen fließenden und gut lesbaren Text zu schreiben ist allerdings etwas anderes. Nach meiner Erfahrung haben sich die Lektoren von Uni-edit bemüht die wesentlichen Aussagen der Sätze und Absätze meiner Arbeit nachzuvollziehen und davon ausgehend den Artikel zu verbessern, anstatt sich nur auf die korrekte Grammatik und die Lesbarkeit zu konzentrieren.>>

Yuan- Sen "Vincent" Yang, Wissenschaftlicher Mitarbeiter, National Centre for Research on Earthquake Engineering, www.ncree.gov.tw

Besten Dank für Ihre ausgezeichnete Bearbeitung. Besonders gut hat mir der TUTOR-Service gefallen, den Sie in unserem Papier integriert haben. Das ist ein Englischunterricht auf einem anderen Niveau (wie wir ihn seit langem nicht hatten) Vielen Dank~>>